Translation of "burdens to" in Italian

Translations:

oneri per

How to use "burdens to" in sentences:

You just always offer up all your burdens to God and do not be anxious. Thank you for having responded to my call. ”
Continuate ad offrire tutti i vostri sacrifici al Signore, e non vi preoccupate. Grazie per aver risposto alla mia chiamata!”
Chew struggles with paralysis and other minor illnesses... which are burdens to his everyday life.
Chew lotta contro la paralisi e altri piccoli acciacchi... che sono il suo tormento quotidiano.
It's okay. I'm just a little stressed right now, but we all have our burdens to bear.
Sono solo un po' stressata, ma... ognuno ha il proprio fardello.
I don't care whether I have one or two burdens to carry.
Non mi interessa se ho uno o due pesi da sopportare.
All of us have burdens to carry, Cardinal Pole.
Tutti noi abbiamo dei dolori da sopportare, Cardinale Pole.
* take your burdens to the lord * * and leave it there *
* Porta il tuo fardello al Signore e lascialo li' *
The Lord strengthened them and lightened their burdens to the point they could hardly feel them upon their backs and then in due course delivered them (see Mosiah 24:8–22).
Il Signore li rafforzò e alleggerì i loro fardelli al punto che essi quasi non li sentivano più e, a tempo debito, li liberò (vedere Mosia 24:8–22).
You must refuse to carry your burdens to and from your home any longer, and instead lay them all on me.
Dovete rifiutarvi di portare ancora pesi da e verso casa vostra, passateli invece sulle mie spalle.
Then they distributed what meager supplies the survivors had managed to take with them from Sea Gate and the destroyed refuge, giving heavier burdens to those who were strong enough to carry them.
Poi distribuirono le scarse provviste che i sopravvissuti erano riusciti a portare con sé da Portale Marino e dal rifugio distrutto, assegnando i carichi più pesanti a coloro che erano forti abbastanza per trasportarli.
Children are not burdens to bear but blessings to receive with joy.
I figli non sono pesi da sopportare, ma benedizioni da ricevere con gioia.
Medical research involving human subjects may only be conducted if the importance of the objective outweighs the risks and burdens to the research subjects.
La ricerca medica che coinvolge esseri umani può essere condotta solo se la rilevanza dell'obiettivo è maggiori dei rischi e degli oneri per i soggetti coinvolti nella ricerca.
To pray the Rosary is to hand over our burdens to the merciful hearts of Christ and his Mother.
Meditare col Rosario significa consegnare i nostri affanni ai cuori misericordiosi di Cristo e della Madre sua” (Rosarium Virginis Mariae, 15).
I'm sorry, Kenz, but we all got our burdens to bear.
Mi dispiace, Kenz... ma tutti abbiamo croci da portare.
To share in blessings and burdens, to be your advocate, your champion...
Di condividere la buona e la cattiva sorte, di essere la tua sostenitrice, la tua paladina...
We all got our burdens to bear.
Tutti abbiamo i nostri fardelli sulle spalle.
And we have been given an incredible promise here: By taking all our burdens to the burden bearer, we will live in peace forever.
E qui ci viene offerta una promessa incredibile: consegnando tutti i nostri fardelli a chi porta i fardelli, noi viviamo in pace per sempre.
Give your burdens to the Lord, and he will take care of you.—Psalm 55:22 NLT
Getta sull’Eterno il tuo peso, ed Egli ti sosterrà. —Salmi 55, 22
This was done as a sign of entrusting our burdens to Christ, encouraged by the words of Brother Roger, “Blow away remorse as a little child blows away dead leaves.”
Era un modo per affidare i nostri fardelli a Cristo, incoraggiati dalle parole di frère Roger: «Soffiare sui rimorsi come il bambino soffia sulle foglie morte.
The condition of the French peasants, when the republic had added new burdens to their old ones, is comprehensible.
Si comprende quale fu la situazione dei contadini francesi, quando la repubblica ebbe aggiunto loro ancora nuovi pesi oltre gli antichi.
God gives more burdens to such people, and that which God shall do is expressed through these people.
Dio dà più fardelli a tali persone, e ciò che Egli farà si esprime attraverso di loro.
Bring your burdens to your spiritual heart and experience how quickly they are transmuted and transformed into light.
Portate i vostri fardelli al vostro cuore spirituale e percepite quanto velocemente essi vengano trasmutati in luce.
We hope that this will include practical measures to reduce administrative and legislative burdens, to improve the exchange of information and to foster innovation and access to capital and markets.
Ci auguriamo che questa tabella includerà misure pratiche per ridurre gli oneri amministrativi e legislativi, per migliorare lo scambio di informazioni e per promuovere l'innovazione e l'accesso al capitale e ai mercati.
The EU aims to keep regulatory burdens to a minimum to promote innovation, productivity and growth.
L’UE mira a mantenere l’onere normativo al minimo per promuovere l’innovazione, la produttività e la crescita.
He knows that many things weary the heart: disappointments and wounds of the past, burdens to carry and wrongs to bear in the present, uncertainties and worries about the future.
Sa che molte cose affaticano il cuore: delusioni e ferite del passato, pesi da portare e torti da sopportare nel presente, incertezze e preoccupazioni per il futuro.
Allocation procedures: the breakdown of environmental burdens to all the products coming out of a single process.
Procedure di distribuzione: la suddivisione dei carichi ambientali tra tutti i prodotti ottenuti da un singolo processo.
Is not this the fast I should choose: to loose the bonds of wickedness, to undo the knots of heavy burdens, to let the oppressed go free, and to break every yoke?
Non è questo il digiuno che sceglierei: rompere le catene dell’iniquità, sciogliere i nodi dei pesanti fardelli, ridare libertà agli oppressi e spezzare tutti i gioghi?
Strengthen individual rights while reducing administrative burdens to ensure a free flow of personal data within the EU.
Rafforzare i diritti dell’individuo riducendo i carichi amministrativi per garantire un flusso libero di dati personali all’interno dell’UE.
You just always offer up all your burdens to God and do not be anxious.
Continuate ad offrire tutti i vostri sacrifici al Signore, e non vi preoccupate.
“Come into the fold of God, and to be called his people, … to bear one another’s burdens, … to mourn with those that mourn …, and to stand as witnesses of God.”5
“Entrare nel gregge di Dio e… essere chiamati il suo popolo… portare i fardelli gli uni degli altri… piangere con quelli che piangono… stare come testimoni di Dio”.5
And we want to shift the systems that open the doors for people who were formerly tax burdens to become part of the tax base.
Noi vogliamo far fare un salto di qualità ai sistemi per far sì che le persone che in passato erano un peso per la comunità divengano parte della base contribuente.
0.89455389976501s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?